تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
جميل ب.
  • صاحب المشروع
انتهينا من العمل على فصول أخرى من كتاب ثالث، سعيد باستمرار التعامل مع علا خصوصًا أنها تتحلى بالالتزام والمهنية العالية وتحرص على إخراج العمل بأفضل ما يمكنها!

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 7 مقالات من الإنكليزية إلى اللغة العربية. يتألف المشروع من 6300 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن كان ذلك لازمًا.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق makrdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك (من المُحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد أمثلة في ملفّك الشخصي).

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ إذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. أرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://opentextbc.ca/dbd...

https://opentextbc.ca/dbd...

https://opentextbc.ca/dbd...

https://opentextbc.ca/dbd...

*إذا عثرت على أي تطابق ولو الشيء اليسير مع ترجمة غوغل (أو أي مترجم آلي) فسألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

بالتوفيق.

العروض المقدمة

السلام عليكم أستاذ جميل، أهلا بك مستعدة للبدء بهذا المشروع وفق الشروط المطلوبة وبجودة عالية بإذن الله تعالى..

مرحبا عرضي السابق مقابل ترجمة (6,300) كلمة من الإنجليزية إلى العربية. يمكنك التواصل معي لكي أترجم عينة لتتأكد من الجودة. بالتوفيق لحضرتك

يا سيدى ربما لا املك الكثير للقول ومبتدأة بمجال العمل الحر ويوجد غيرى الكثير لكن استطيع القول اننى لن اقدم لعرض الا اذا كنت متأكدة اننى استطيع تنفيذه بدقة عالية...

السلام عليكم أستاذ جميل يسعدني أن أعمل على هذا المشروع لي خبرة سابقة في تصميم قواعد البيانات بحكم دراستي لمجال هندسة البرمجيات وشكرا

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته سيدي الكريم ذ.فاطمة الزهراء خبرة سنوات في كتابة و ترجمة محتوى المواقع بشكل احترافي و متوافق مع شروط سيو ساقدم لك هاته الخدمة على...

مساء الخير أستاذ جميل، معك ياسمين من سوريا. أعمل كمترجمة منذ سنين، ولدي خبرة في هذا المجال. أتمنى أن نعمل معا وكن على ثقة أن المشروع سيتم تسليمه في الوقت المحدد...

لسلام عليكم ورحمة الله لقد قرأت تفاصيل مشروعك . وأستطيع القيام بالأمر فأنا لدي القدره والكفاءه لاتمام مشروعك علي اكمل وجه . غير ان ذلك مجال عملي الفعلي.

السلام عليكم أ. جميل، بعد تدقيقي لتفاصيل عرضك، والإطلاع على المقالات المرفقة، فإني أستطيع تقديم ترجمة سليمة للمقالات بما تحوي من مصطلحات تقنية متعلقة بقواعد الب...

هذا الملف به جزء من ترجمه المقاله الاولي ترجمه يدويه علي برنامج الوورد يرجي الافاده بتقييم وقبول عرض الترجمه

السلام عليكم أستاذ جميل، أتمنى أن تكون بأفضل حال. لقد قرأت عرضك جيدا واطلعت على المقالات المرفقة في الروابط، وأود أن أعلمك أنني جاهزة للعمل على مشروعك حيث أنني ...

تحياتي لك، لقد قرأت وصف الوظيفة التي نشرتها حضرتك، وأنا مستعد للعمل معك، أنا متخصصة في الترجمة حيث أمتلك خبرة أربعة سنوات في مجال الترجمة الاحترافية، وكتابة الم...

تحية طيبة لكم أ. جميل، لن أتحدث عن تخصصي كمترجم لأن حضرتكم تهتمون بجودة العمل أكثر من الشهادات و غير ذلك. بإمكانك زيارة معرض أعمالي و الاطلاع على مجموعة من الاع...

تحياتي استاذ جميل، نهارك سعيد، طلبك عندي اسمي زين ضمن اختصاص اللغة إنكليزية بقسم ترجمة خصوصا، لذا العمل من اختصاصي بالضبط سواء كان من اللغة العربية للأجنبية أو ...

مرحبا، لدي خبرة في الترجمة وكتابة المحتوى تصل لخمس سنوات، عملت في منصات شهيرة، يمكنك تصفح معرض الأعمال، وتقييم العملاء. - بالنسبة لجودة النص، فالترجمة ستكون يدو...

السلام عليكم وشهر مبارك اخي الكريم. أستطيع إنجاز المهمة بالترجمه الدقيقه والواضحه للمقالات وبدون استخدام أي برامج كوني متخصص في مجال الترجمه ولدي خبره متراكمه ف...

السلام عليكم أستاذ جميل، أهلا بك مستعد للبدء بهذا المشروع وفق الشروط المطلوبة وبجودة عالية بإذن الله ، لقد قرأت شروط المشروع بعناية وبإمكاني ترجمة العمل بإحتراف...

السلام عليكم. كل عام و أنت بخير أخي الكريم. بإمكاني ترجمة عينة مجانية بالبداية للتأكد مدى الجودة المطلوبة. أنا مترجمة من اللغة العربية للإنجليزية و العكس منذ أك...

مرحبا صديقي لقد أطلعت على تفاصيل مشروعك بالكامل وقمت بزيارة الروابط المرفقة يمكنني تنفيذ المشروع وكما ذكرت نعمل على مقال وتحكم بنفسك على جودة العمل كما يمكنني إ...

السلام عليك استاذ يمكنني ترجمه هذا المشروع في ٧٠ يوم و قومت بترجمه العديد من المشاريع وليس علي هذا الموقع ولاكن سوف تري العمل علي المشروع

مرحبا مهندس شبكات و مدرب قواعد بيانات و مترجم تقني ليس لي سابقة اعمال هنا لكن ترجمت الاف الصفحات على مواقع اخرى بتقييم ١٠٠ في المية عملت على قواعد بيانات mysql ...

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته كيفك أستاذ جميل لدي شهادتين في اللغة الانجليزية، و لقد قمت بترجمة العديد من المستندات في مختلف المجالات، و منها ملفات و كتالوج...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.